Final Judgement (Matthew 25:31-46)

87 Custom

Vocabulary

Word Meaning
ὁ, ἡ, τό ten, tá, to
καί a, aj
ἐγώ ja
αὐτός, ή, ὁ on, sám seba
alebo
οὐ, οὐκ, οὐχ nie
τότε vtedy
σύ ty, tvoj
δέ ale, avšak
ἐν v, vo (s D)
λέγω povedať
συνάγω zhromažďovať
ἀπό od, z (s G)
ἐκ, ἐξ z, od (s G)
πεινάω mít hlad
διψάω žíznit
ξένος, η, ον cizí; cizinec
γυμνός, ή, όν nahý
φυλακή, ῆς, ἡ hlídka; vězení
ἀποκρίνομαι odpovedať
πότε kdy
εἶδον viděl jsem (aor. od ὁράω)
ποιέω robiť
ἔρχομαι prísť, ísť
ἐπί na, nad (s G, D, A); na základe (s D); proti (s A)
εἶπον řekl jsem (aor. od λέγω)
ὑμεῖς, ὑμῶν vy
ποτίζω dát pít, napojit; zalévat
εἰμί som; byť
περιβάλλω oblékat, zdobit
οὗτος, αὕτη, τοῦτο tento, táto, toto
εἰς do; v (s A)
αἰώνιος, ον večný
δόξα, ης, ἡ sláva
πᾶς, πᾶσα, πᾶν všetko, všetci
ἄγγελος, ου, ὁ posol; anjel
ἀφορίζω oddělit
πρόβατον, ου, τό dobytek, brav, ovce
δεξιός, ά, όν pravý
εὐώνυμος, ον levý
βασιλεύς, έως, ὁ kráľ
ἑτοιμάζω připravit
γάρ lebo, preto
δίδωμι dať
TpHaMfKSyl4s7qRnmvodCJ0B9cUDjzW2VA6N2683 ἐσθίω jesť
ἀσθενέω být nemocen; být slabý
ἐπισκέπτομαι navštívit, shlédnout
πρός k, pri (s A)
δίκαιος, αία, ον spravodlivý
κύριος, ου, ὁ Pán
ἀμήν amen
ὅσος, η, ον akokoľvek veľa; akýkoľvek
ἐλάχιστος, η, ον nejmenší
ἀσθενής, ές slabý; nemocný; ubohý
ὅταν keď
υἱός, οῦ, ὁ syn
ἄνθρωπος, ου, ὁ človek
μετά s; spolu (s G); po, za (s A)
καθίζω sedat, usazovat
θρόνος, ου, ὁ kreslo, trón
ἔμπροσθεν zepředu; vepředu; před (s G)
ἔθνος, ους, τό národ; pohania
ἀλλήλων seba navzájom
ὥσπερ právě tak jako, stejně jako, jako

Biblical text

25:31Ὅταν δὲ ἔλθῃ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐν τῇ δόξῃ αὐτοῦ καὶ πάντες οἱ ἄγγελοι μετ’ αὐτοῦ, τότε καθίσει ἐπὶ θρόνου δόξης αὐτοῦ·32καὶ συναχθήσονται ἔμπροσθεν αὐτοῦ πάντα τὰ ἔθνη, καὶ ἀφορίσει αὐτοὺς ἀπ’ ἀλλήλων, ὥσπερ ποιμὴν ἀφορίζει τὰ πρόβατα ἀπὸ τῶν ἐρίφων,33καὶ στήσει τὰ μὲν πρόβατα ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ, τὰ δὲ ἐρίφια ἐξ εὐωνύμων.34τότε ἐρεῖ Βασιλεὺς τοῖς ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ Δεῦτε οἱ εὐλογημένοι τοῦ Πατρός μου, κληρονομήσατε τὴν ἡτοιμασμένην ὑμῖν βασιλείαν ἀπὸ καταβολῆς κόσμου.35ἐπείνασα γὰρ καὶ ἐδώκατέ μοι φαγεῖν, ἐδίψησα καὶ ἐποτίσατέ με, ξένος ἤμην καὶ συνηγάγετέ με,36γυμνὸς καὶ περιεβάλετέ με, ἠσθένησα καὶ ἐπεσκέψασθέ με, ἐν φυλακῇ ἤμην καὶ ἤλθατε πρός με.37τότε ἀποκριθήσονται αὐτῷ οἱ δίκαιοι λέγοντες Κύριε, πότε σε εἴδομεν πεινῶντα καὶ ἐθρέψαμεν, διψῶντα καὶ ἐποτίσαμεν;38πότε δέ σε εἴδομεν ξένον καὶ συνηγάγομεν, γυμνὸν καὶ περιεβάλομεν;39πότε δέ σε εἴδομεν ἀσθενοῦντα ἐν φυλακῇ καὶ ἤλθομεν πρός σε;40καὶ ἀποκριθεὶς Βασιλεὺς ἐρεῖ αὐτοῖς Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐφ’ ὅσον ἐποιήσατε ἑνὶ τούτων τῶν ἀδελφῶν μου τῶν ἐλαχίστων, ἐμοὶ ἐποιήσατε.41τότε ἐρεῖ καὶ τοῖς ἐξ εὐωνύμων Πορεύεσθε ἀπ’ ἐμοῦ κατηραμένοι εἰς τὸ πῦρ τὸ αἰώνιον τὸ ἡτοιμασμένον τῷ διαβόλῳ καὶ τοῖς ἀγγέλοις αὐτοῦ.42ἐπείνασα γὰρ καὶ οὐκ ἐδώκατέ μοι φαγεῖν, ἐδίψησα καὶ οὐκ ἐποτίσατέ με,43ξένος ἤμην καὶ οὐ συνηγάγετέ με, γυμνὸς καὶ οὐ περιεβάλετέ με, ἀσθενὴς καὶ ἐν φυλακῇ καὶ οὐκ ἐπεσκέψασθέ με.44τότε ἀποκριθήσονται καὶ αὐτοὶ λέγοντες Κύριε, πότε σε εἴδομεν πεινῶντα διψῶντα ξένον γυμνὸν ἀσθενῆ ἐν φυλακῇ καὶ οὐ διηκονήσαμέν σοι;45τότε ἀποκριθήσεται αὐτοῖς λέγων Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐφ’ ὅσον οὐκ ἐποιήσατε ἑνὶ τούτων τῶν ἐλαχίστων, οὐδὲ ἐμοὶ ἐποιήσατε.46καὶ ἀπελεύσονται οὗτοι εἰς κόλασιν αἰώνιον, οἱ δὲ δίκαιοι εἰς ζωὴν αἰώνιον.