Call of Levi Matthew (Mark 2:13-17)
Vocabulary
Word | Meaning | |
---|---|---|
ὁ, ἡ, τό | le, la, les | |
καί | et, aussi | |
αὐτός, ή, ὁ | lui; soi-même | |
ἁμαρτωλός, όν | pécheur ; pécheresse | |
λέγω | dire | |
ἀκολουθέω | suivre | |
τελώνης, ου, ὁ | percepteur d'impôts | |
ὅτι | que, parce que | |
ἔρχομαι | venir, aller | |
εἶδον | j'ai vu (aor. de ὁράω) | |
πολύς, πολλή, πολύ | beaucoup, nombreux | |
Ἰησοῦς, οῦ, ὁ | Jésus, Josué | |
μαθητής, οῦ, ὁ | discepolo | |
ἐσθίω | manger | |
μετά | avec (avec G); après (avec A) | |
οὐ, οὐκ, οὐχ | non | |
ἔχω | avoir | |
ἀλλά | mais, cependant | |
ἐξέρχομαι | uscire, venire fuori | |
πάλιν | de nouveau; en arrière | |
παρά | de (avec G); à côté de, près de (avec D); contre (avec A) | |
θάλασσα, ης, ἡ | lac; mer | |
πᾶς, πᾶσα, πᾶν | tout, tous | |
ὄχλος, ου, ὁ | foule | |
πρός | vers; près de, à côté de (avec A) | |
διδάσκω | enseigner | |
παράγω | partir, amener | |
Λευί, ὁ | Levi | |
Ἁλφαῖος, ου, ὁ | Alphaeus | |
κάθημαι | s'asseoir | |
ἐπί | sur (avec G, D, A); à cause de (avec D); contre (avec A) | |
τελώνιον, ου, τό | le bureau de douane | |
ἐγώ | je, moi | |
ἀνίστημι | se lever; élever | |
γίνομαι | arriver, devenir | |
κατάκειμαι | se coucher | |
ἐν | dans, en (avec D) | |
οἰκία, ας, ἡ | maison; foyer | |
συνανάκειμαι | manger avec | |
εἰμί | je suis ; être | |
γάρ | car, en effet | |
γραμματεύς, έως, ὁ | scribe, expert de la loi | |
Φαρισαῖος, ου, ὁ | pharisien | |
ἀκούω | entendre | |
χρεία, ας, ἡ | manque; besoin | |
ἰσχύω | avoir de la force, être capable ; être en bonne santé | |
ἰατρός, οῦ, ὁ | médecin | |
κακῶς | mal, malencontreusement | |
καλέω | appeler; convoquer | |
δίκαιος, αία, ον | juste, droit |
Biblical text
2:13Καὶ ἐξῆλθεν πάλιν παρὰ τὴν θάλασσαν· καὶ πᾶς ὁ ὄχλος ἤρχετο πρὸς αὐτόν, καὶ ἐδίδασκεν αὐτούς.14καὶ παράγων εἶδεν Λευεὶν τὸν τοῦ Ἀλφαίου καθήμενον ἐπὶ τὸ τελώνιον, καὶ λέγει αὐτῷ Ἀκολούθει μοι. καὶ ἀναστὰς ἠκολούθησεν αὐτῷ.15Καὶ γίνεται κατακεῖσθαι αὐτὸν ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ, καὶ πολλοὶ τελῶναι καὶ ἁμαρτωλοὶ συνανέκειντο τῷ Ἰησοῦ καὶ τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ, ἦσαν γὰρ πολλοὶ καὶ ἠκολούθουν αὐτῷ.16καὶ οἱ γραμματεῖς τῶν Φαρισαίων ἰδόντες ὅτι ἐσθίει μετὰ τῶν ἁμαρτωλῶν καὶ τελωνῶν, ἔλεγον τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ Ὅτι μετὰ τῶν τελωνῶν καὶ ἁμαρτωλῶν ἐσθίει;17καὶ ἀκούσας ὁ Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς Οὐ χρείαν ἔχουσιν οἱ ἰσχύοντες ἰατροῦ ἀλλ’ οἱ κακῶς ἔχοντες· οὐκ ἦλθον καλέσαι δικαίους ἀλλὰ ἁμαρτωλούς.