A Demand for Holiness (1 Peter 1:13-2:3)

125 Custom

Vocabulary

Word Meaning
ὁ, ἡ, τό ten, ta, to
καί a, i
ὑμεῖς, ὑμῶν vy
ἐν v, ve (s D)
αὐτός, ή, ὁ on, on sám
πᾶς, πᾶσα, πᾶν vše
εἰς do, na, k; v (s A)
ὡς jak, jako
ἅγιος, α, ον svatý
ὅτι že, protože, neboť
εἰμί jsem; být
ἐκ, ἐξ z, od (s G)
ἀλλά ale, avšak
δέ ale, avšak, však
διά skrze, přes (s G); pro, kvůli (s A)
θεός, οῦ, ὁ Bůh
χόρτος, ου, ὁ tráva, seno
ἐπί na, nad (s G, D, A); na základě (s D); k, proti (s A)
Χριστός, οῦ, ὁ Pomazaný, Kristus
ὑπακοή, ῆς, ἡ poslušnost
κατά s, proti (s G); podle, na způsob; po, k, v (s A)
ἀναστροφή, ῆς, ἡ způsob života, jednání, chování
διότι protože; neboť
εἰ jestliže, -li; jestli, zda
χρόνος, ου, ὁ čas
οὐ, οὐκ, οὐχ ne
φθαρτός, ή, όν pomíjivý
δόξα, ης, ἡ sláva
μένω zůstávat, trvat; vytrvávat
ἄνθος, ους, τό květ, květina
ῥῆμα, τος, τό slovo, výrok
κύριος, ου, ὁ pán
διό proto, tedy, tudíž
ἀναζώννυμι opásat, přepásat
ὀσφῦς, ύος, ἡ pás, bedra
διάνοια, ας, ἡ mysl, rozum
νήφω být střízlivý
τελείως úplně, zcela
ἐλπίζω doufat
φέρω přinést, nést; snášet
χάρις, ιτος, ἡ přízeň; milost
ἀποκάλυψις, εως, ἡ zjevení, odhalení
Ἰησοῦς, οῦ, ὁ Ježíš, Jozue
τέκνον, ου, τό dítě
μή ne
πρότερος, α, ον dříve, předtím
ἄγνοια, ας, ἡ nevědomost, neznalost
ἐπιθυμία, ας, ἡ touha, vášeň
καλέω volat, nazvat
γίνομαι dít se, stát se
γράφω psát
ἐγώ
πατήρ, πατρός, ὁ otec
ἐπικαλέω nazvat; vzývat
ἀπροσωπολήμπτως nestranně, bez ohledu na osobu
κρίνω soudit
ἕκαστος, η, ον každý
ἔργον, ου, τό čin
φόβος, ου, ὁ strach, bázeň
παροικία, ας, ἡ pobyt v cizině, na cizím místě
ἀναστρέφω převrátit; vrátit se, navrátit se; chovat se, jednat, žít; zdržovat se
οἶδα vědět, znát
ἀργύριον, ου, τό stříbro; peníze
nebo, či

Biblical text

1:13Διὸ ἀναζωσάμενοι τὰς ὀσφύας τῆς διανοίας ὑμῶν, νήφοντες, τελείως, ἐλπίσατε ἐπὶ τὴν φερομένην ὑμῖν χάριν ἐν ἀποκαλύψει Ἰησοῦ Χριστοῦ.14ὡς τέκνα ὑπακοῆς, μὴ συσχηματιζόμενοι ταῖς πρότερον ἐν τῇ ἀγνοίᾳ ὑμῶν ἐπιθυμίαις,15ἀλλὰ κατὰ τὸν καλέσαντα ὑμᾶς ἅγιον καὶ αὐτοὶ ἅγιοι ἐν πάσῃ ἀναστροφῇ γενήθητε,16διότι γέγραπται Ἅγιοι ἔσεσθε, ὅτι ἐγὼ ἅγιος.17καὶ εἰ Πατέρα ἐπικαλεῖσθε τὸν ἀπροσωπολήμπτως κρίνοντα κατὰ τὸ ἑκάστου ἔργον, ἐν φόβῳ τὸν τῆς παροικίας ὑμῶν χρόνον ἀναστράφητε,18εἰδότες ὅτι οὐ φθαρτοῖς, ἀργυρίῳ χρυσίῳ, ἐλυτρώθητε ἐκ τῆς ματαίας ὑμῶν ἀναστροφῆς πατροπαραδότου,19ἀλλὰ τιμίῳ αἵματι ὡς ἀμνοῦ ἀμώμου καὶ ἀσπίλου Χριστοῦ,20προεγνωσμένου μὲν πρὸ καταβολῆς κόσμου, φανερωθέντος δὲ ἐπ’ ἐσχάτου τῶν χρόνων δι’ ὑμᾶς21τοὺς δι’ αὐτοῦ πιστοὺς εἰς Θεὸν τὸν ἐγείραντα αὐτὸν ἐκ νεκρῶν καὶ δόξαν αὐτῷ δόντα, ὥστε τὴν πίστιν ὑμῶν καὶ ἐλπίδα εἶναι εἰς Θεόν.22Τὰς ψυχὰς ὑμῶν ἡγνικότες ἐν τῇ ὑπακοῇ τῆς ἀληθείας εἰς φιλαδελφίαν ἀνυπόκριτον, ἐκ καρδίας ἀλλήλους ἀγαπήσατε ἐκτενῶς,23ἀναγεγεννημένοι οὐκ ἐκ σπορᾶς φθαρτῆς ἀλλὰ ἀφθάρτου, διὰ λόγου ζῶντος Θεοῦ καὶ μένοντος.24διότι πᾶσα σὰρξ ὡς χόρτος, καὶ πᾶσα δόξα αὐτῆς ὡς ἄνθος χόρτου· ἐξηράνθη χόρτος, καὶ τὸ ἄνθος ἐξέπεσεν·25τὸ δὲ ῥῆμα Κυρίου μένει εἰς τὸν αἰῶνα. τοῦτο δέ ἐστιν τὸ ῥῆμα τὸ εὐαγγελισθὲν εἰς ὑμᾶς.1Ἀποθέμενοι οὖν πᾶσαν κακίαν καὶ πάντα δόλον καὶ ὑποκρίσεις καὶ φθόνους καὶ πάσας καταλαλιάς,2ὡς ἀρτιγέννητα βρέφη τὸ λογικὸν ἄδολον γάλα ἐπιποθήσατε, ἵνα ἐν αὐτῷ αὐξηθῆτε εἰς σωτηρίαν,3εἰ ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς Κύριος.