A Demand for Holiness (1 Peter 1:13-2:3)
Vocabulary
Word | Meaning | |
---|---|---|
ὁ, ἡ, τό | el, la, lo | |
καί | y, también | |
ὑμεῖς, ὑμῶν | ustedes | |
ἐν | en (con D) | |
αὐτός, ή, ὁ | mismo, por uno mismo | |
πᾶς, πᾶσα, πᾶν | todo, todos | |
εἰς | a; en (con A) | |
ὡς | como, igual que | |
ἅγιος, α, ον | santo | |
ὅτι | que, porque | |
εἰμί | yo soy; ser, existir | |
ἐκ, ἐξ | de (con G) | |
ἀλλά | pero, sine | |
δέ | pero, mas | |
διά | a través de (con G); para, por cause de (con A) | |
θεός, οῦ, ὁ | Dios | |
χόρτος, ου, ὁ | hierba, heno | |
ἐπί | en, sobre (con G, D, A); por causa de (con D); contra (con A) | |
Χριστός, οῦ, ὁ | Ungido, Cristo | |
ὑπακοή, ῆς, ἡ | obediencia, respuesta | |
κατά | contra, con (con G); según, por, en (con A) | |
ἀναστροφή, ῆς, ἡ | comportamiento, conducta | |
διότι | porque | |
εἰ | si | |
χρόνος, ου, ὁ | tiempo | |
οὐ, οὐκ, οὐχ | no | |
φθαρτός, ή, όν | perecedero | |
δόξα, ης, ἡ | gloria | |
μένω | quedarse; permanecer | |
ἄνθος, ους, τό | flor; fragancia | |
ῥῆμα, τος, τό | palabra, dicho | |
κύριος, ου, ὁ | Señor | |
διό | por eso, por esa razón | |
ἀναζώννυμι | atar, ceñir | |
ὀσφῦς, ύος, ἡ | cintura, lumbares | |
διάνοια, ας, ἡ | mente | |
νήφω | estar sobrio | |
τελείως | completamente, perfectamente | |
ἐλπίζω | esperar; tener esperanza | |
φέρω | traer, cargar; soportar | |
χάρις, ιτος, ἡ | gracia, favor | |
ἀποκάλυψις, εως, ἡ | revelación, descubrimiento | |
Ἰησοῦς, οῦ, ὁ | Jesús, Josué | |
τέκνον, ου, τό | hijo; niño | |
μή | no | |
πρότερος, α, ον | anterior; previo | |
ἄγνοια, ας, ἡ | ignorancia | |
ἐπιθυμία, ας, ἡ | deseo, lujuria, anhelo | |
καλέω | llamar; convocar | |
γίνομαι | ocurrir, llegar a ser | |
γράφω | escribir, redactar | |
ἐγώ | yo | |
πατήρ, πατρός, ὁ | padre | |
ἐπικαλέω | llamar | |
ἀπροσωπολήμπτως | imparcialmente, sin consideración a la persona | |
κρίνω | juzgar; valorar | |
ἕκαστος, η, ον | cada | |
ἔργον, ου, τό | obra | |
φόβος, ου, ὁ | intimidación; terror | |
παροικία, ας, ἡ | estancia, residencia en el extranjero | |
ἀναστρέφω | revocar; dar la vuelta; comportarse, actuar; frecuentar | |
οἶδα | saber, conocer | |
ἀργύριον, ου, τό | plata | |
ἤ | o; o bien |
Biblical text
1:13Διὸ ἀναζωσάμενοι τὰς ὀσφύας τῆς διανοίας ὑμῶν, νήφοντες, τελείως, ἐλπίσατε ἐπὶ τὴν φερομένην ὑμῖν χάριν ἐν ἀποκαλύψει Ἰησοῦ Χριστοῦ.14ὡς τέκνα ὑπακοῆς, μὴ συσχηματιζόμενοι ταῖς πρότερον ἐν τῇ ἀγνοίᾳ ὑμῶν ἐπιθυμίαις,15ἀλλὰ κατὰ τὸν καλέσαντα ὑμᾶς ἅγιον καὶ αὐτοὶ ἅγιοι ἐν πάσῃ ἀναστροφῇ γενήθητε,16διότι γέγραπται Ἅγιοι ἔσεσθε, ὅτι ἐγὼ ἅγιος.17καὶ εἰ Πατέρα ἐπικαλεῖσθε τὸν ἀπροσωπολήμπτως κρίνοντα κατὰ τὸ ἑκάστου ἔργον, ἐν φόβῳ τὸν τῆς παροικίας ὑμῶν χρόνον ἀναστράφητε,18εἰδότες ὅτι οὐ φθαρτοῖς, ἀργυρίῳ ἢ χρυσίῳ, ἐλυτρώθητε ἐκ τῆς ματαίας ὑμῶν ἀναστροφῆς πατροπαραδότου,19ἀλλὰ τιμίῳ αἵματι ὡς ἀμνοῦ ἀμώμου καὶ ἀσπίλου Χριστοῦ,20προεγνωσμένου μὲν πρὸ καταβολῆς κόσμου, φανερωθέντος δὲ ἐπ’ ἐσχάτου τῶν χρόνων δι’ ὑμᾶς21τοὺς δι’ αὐτοῦ πιστοὺς εἰς Θεὸν τὸν ἐγείραντα αὐτὸν ἐκ νεκρῶν καὶ δόξαν αὐτῷ δόντα, ὥστε τὴν πίστιν ὑμῶν καὶ ἐλπίδα εἶναι εἰς Θεόν.22Τὰς ψυχὰς ὑμῶν ἡγνικότες ἐν τῇ ὑπακοῇ τῆς ἀληθείας εἰς φιλαδελφίαν ἀνυπόκριτον, ἐκ καρδίας ἀλλήλους ἀγαπήσατε ἐκτενῶς,23ἀναγεγεννημένοι οὐκ ἐκ σπορᾶς φθαρτῆς ἀλλὰ ἀφθάρτου, διὰ λόγου ζῶντος Θεοῦ καὶ μένοντος.24διότι πᾶσα σὰρξ ὡς χόρτος, καὶ πᾶσα δόξα αὐτῆς ὡς ἄνθος χόρτου· ἐξηράνθη ὁ χόρτος, καὶ τὸ ἄνθος ἐξέπεσεν·25τὸ δὲ ῥῆμα Κυρίου μένει εἰς τὸν αἰῶνα. τοῦτο δέ ἐστιν τὸ ῥῆμα τὸ εὐαγγελισθὲν εἰς ὑμᾶς.1Ἀποθέμενοι οὖν πᾶσαν κακίαν καὶ πάντα δόλον καὶ ὑποκρίσεις καὶ φθόνους καὶ πάσας καταλαλιάς,2ὡς ἀρτιγέννητα βρέφη τὸ λογικὸν ἄδολον γάλα ἐπιποθήσατε, ἵνα ἐν αὐτῷ αὐξηθῆτε εἰς σωτηρίαν,3εἰ ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς ὁ Κύριος.