The Plot Against Jesus (Matthew 26:1-5)
This is the last time when Jesus predicts his hand over to the authorities to be crucified. The prediction is paralleled with the look on the authorities taking the decision to do that.
Vocabulary
Word | Meaning | |
---|---|---|
ὅτε | quand ; pendant | |
τελέω | terminer, finir | |
πᾶς, πᾶσα, πᾶν | tout, tous | |
λόγος, ου, ὁ | parola | |
οὗτος, αὕτη, τοῦτο | celui-ci, celle-ci, ceci | |
εἶπον | J'ai dit (aor. de λέγω) | |
μαθητής, οῦ, ὁ | discepolo | |
αὐτός, ή, ὁ | lui; soi-même | |
οἶδα | savoir, connaître | |
ὅτι | que, parce que |
Biblical text
26:1Καὶ ἐγένετο ὅτε ἐτέλεσεν ὁ Ἰησοῦς πάντας τοὺς λόγους τούτους, εἶπεν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ2Οἴδατε ὅτι μετὰ δύο ἡμέρας τὸ πάσχα γίνεται, καὶ ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοται εἰς τὸ σταυρωθῆναι.3Τότε συνήχθησαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι τοῦ λαοῦ εἰς τὴν αὐλὴν τοῦ ἀρχιερέως τοῦ λεγομένου Καϊάφα,4καὶ συνεβουλεύσαντο ἵνα τὸν Ἰησοῦν δόλῳ κρατήσωσιν καὶ ἀποκτείνωσιν·5ἔλεγον δέ Μὴ ἐν τῇ ἑορτῇ, ἵνα μὴ θόρυβος γένηται ἐν τῷ λαῷ.