Jesus is not of this world (John 8:21-30)

67 Custom

John 8:21-30 presents a dialogue between Jesus and the Jews, in which Jesus speaks about his origin, destination, and divine identity. This passage is rich in theological content and employs key Greek terms that underscore its message and significance.

In this passage, Jesus again addresses the Jews and Pharisees, telling them that he is going away and that they will look for him but die in their sin. He states that where he is going, they cannot come. This statement confuses the Jews, leading them to speculate whether he might kill himself, as his destination seems inaccessible to them.

Jesus clarifies that he is from above (ἄνωθεν [anōthen]) and they are of this world (ἐκ τοῦ κόσμου τούτου [ek tou kosmou toutou]). This distinction between the heavenly and the earthly origin underlines the fundamental difference in nature and perspective between Jesus and his audience.

Despite Jesus' clear warnings and the signs he had shown, many still did not believe in him. Jesus states that when he is "lifted up" (ὑψωθῆναι [hypsōthēnai]) it will be a crucial moment testifying to his identity and claims. This concept, introduced in John 3:14 as a foreshadowing of Jesus' crucifixion, is reiterated in several passages, including the discourse in John 8 and more explicitly in John 12:32.

The passage presents critical theological themes about Jesus' identity, the necessity of belief for salvation, and challenges readers to recognize Jesus' divine nature and to respond with belief, thereby escaping the judgment of dying in their sins.

Vocabulary

Word Meaning
εἶπον povedal som
οὖν teda, preto
πάλιν znova; späť
αὐτός, ή, ὁ on, sám seba
ἐγώ ja
ὑπάγω ísť preč, ísť
καί a, aj
ζητέω hľadať
ἐν v, vo (s D)
ὁ, ἡ, τό ten, tá, to

Biblical text

8:21Εἶπεν οὖν πάλιν αὐτοῖς Ἐγὼ ὑπάγω καὶ ζητήσετέ με, καὶ ἐν τῇ ἁμαρτίᾳ ὑμῶν ἀποθανεῖσθε· ὅπου ἐγὼ ὑπάγω ὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν.22ἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι Μήτι ἀποκτενεῖ ἑαυτὸν, ὅτι λέγει Ὅπου ἐγὼ ὑπάγω ὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν;23καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς Ὑμεῖς ἐκ τῶν κάτω ἐστέ, ἐγὼ ἐκ τῶν ἄνω εἰμί· ὑμεῖς ἐκ τούτου τοῦ κόσμου ἐστέ, ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ κόσμου τούτου.24εἶπον οὖν ὑμῖν ὅτι ἀποθανεῖσθε ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν· ἐὰν γὰρ μὴ πιστεύσητε ὅτι ἐγώ εἰμι, ἀποθανεῖσθε ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν.25ἔλεγον οὖν αὐτῷ Σὺ τίς εἶ; εἶπεν αὐτοῖς Ἰησοῦς Τὴν ἀρχὴν τι καὶ λαλῶ ὑμῖν;26πολλὰ ἔχω περὶ ὑμῶν λαλεῖν καὶ κρίνειν· ἀλλ’ πέμψας με ἀληθής ἐστιν, κἀγὼ ἤκουσα παρ’ αὐτοῦ, ταῦτα λαλῶ εἰς τὸν κόσμον.27οὐκ ἔγνωσαν ὅτι τὸν Πατέρα αὐτοῖς ἔλεγεν.28εἶπεν οὖν Ἰησοῦς Ὅταν ὑψώσητε τὸν Υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου, τότε γνώσεσθε ὅτι ἐγώ εἰμι, καὶ ἀπ’ ἐμαυτοῦ ποιῶ οὐδέν, ἀλλὰ καθὼς ἐδίδαξέν με Πατὴρ, ταῦτα λαλῶ.29καὶ πέμψας με μετ’ ἐμοῦ ἐστιν· οὐκ ἀφῆκέν με μόνον, ὅτι ἐγὼ τὰ ἀρεστὰ αὐτῷ ποιῶ πάντοτε.30Ταῦτα αὐτοῦ λαλοῦντος πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτόν.