Decalogue (Exodus 20:1-17)

90 Custom

Ten Commandments belong among the most known texts of the Bible. However, it is not so much known that this text, in fact, can not be literary called as commandments.

This is suggested both by the context, which speaks of Decalogue as "words" (Ex 20:1) or as "ten words" (Ex 34:28), and the grammar which is not using imperative to express a command.

The only grammatically genuine imperative is the fifth commandment: honor your parents (Ex 20:12). Another specific is the instruction of the fourth commandment "remember the sabbath" (Ex 20:8) which is grammatically infinitive. All of the other instances are just indicatives.

 

Vocabulary

Word Meaning
וְ a
הַ určitý člen
לְ k
בְּ v
הוּא on
אֵת akuzativ
אֲנִי
אַתָּה ty (m.)
מִן od, z
הֵם oni
יְהוָה Hospodin
עַל na, nad; proti
אֲשֶׁר který, co
כֹּל každý
אמר říct
לֹא ne
בֵּן syn
כִּי že, protože, neboť
היה být, nastat
עשׂה učinit, udělat
אֱלֹהִים Bůh
אֶרֶץ země
יוֹם den
פָּנֶה tvář
בַּיִת dům (abs.)
נתן dát
דָּבָר slovo, věc, událost
אָב otec
דבר mluvil
יצא vyjít
שֵׁם jméno
עֶבֶד otrok, služebník
אִשָּׁה žena
אֵלֶּה tito, tyto
מִצְרַיִם Egypt
נשׂא zvedl, nesl
בַּת dcera
מַיִם voda
כֵּן tak, tedy
תַּחַת pod
אֶלֶף tisíc
שׁמר střežil
שָׁמַיִם nebesa
יָם moře
שַׁעַר brána
אָנֹכִי
ברך žehnat
ענה odvětit, odpovědět; pokořit, utlačovat; znásilnit; starat se; zpívat, výt, kvílet
פקד navštívil; dohlížel, pohřešoval
עבד sloužil, pracoval
שֵׁשׁ šest (maskulinum)
לְמַעַן pro, kvůli, aby
חֶסֶד milost, milosrdenství
אֵל Bůh; bůh
זכר pamatoval
עָוֹן vina, přečin
אֲדָמָה země, půda
אֵם matka
אהב miloval
בְּהֵמָה zvěř; dobytek
רֵעַ druh, bližní, přítel
מִצְוָה příkaz
שׁחה skláněl se, kořil se
קדשׁ byl svatý, posvěcen

Biblical text

20:1וַיְדַבֵּ֣ר אֱלֹהִ֔ים אֵ֛ת כָּל־הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה לֵאמֹֽר׃ ס
2אָֽנֹכִ֖י יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ אֲשֶׁ֧ר הוֹצֵאתִ֛יךָ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם מִבֵּ֥ית עֲבָדִֽים׃3לֹֽ֣א יִהְיֶֽה־לְךָ֛ אֱלֹהִ֥ים אֲחֵרִ֖ים עַל־פָּנָֽיַ׃4לֹֽ֣א תַֽעֲשֶׂ֨ה־לְךָ֥ פֶ֙סֶל֙ וְכָל־תְּמוּנָ֔ה אֲשֶׁ֤ר בַּשָּׁמַ֙יִם֙ מִמַּ֔עַל וַאֲשֶׁ֥ר בָּאָ֖רֶץ מִתָּ֑חַת וַאֲשֶׁ֥ר בַּמַּ֖יִם מִתַּ֥חַת לָאָֽרֶץ׃5לֹֽא־תִשְׁתַּחֲוֶ֥ה לָהֶ֖ם וְלֹ֣א תָעָבְדֵ֑ם כִּ֣י אָֽנֹכִ֞י יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ אֵ֣ל קַנָּ֔א פֹּ֠קֵד עֲוֺ֨ן אָבֹ֧ת עַל־בָּנִ֛ים עַל־שִׁלֵּשִׁ֥ים וְעַל־רִבֵּעִ֖ים לְשֹׂנְאָֽי׃6וְעֹ֥שֶׂה חֶ֖סֶד לַאֲלָפִ֑ים לְאֹהֲבַ֖י וּלְשֹׁמְרֵ֥י מִצְוֺתָֽי׃ ס
7לֹ֥א תִשָּׂ֛א אֶת־שֵֽׁם־יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ לַשָּׁ֑וְא כִּ֣י לֹ֤א יְנַקֶּה֙ יְהוָ֔ה אֵ֛ת אֲשֶׁר־יִשָּׂ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ לַשָּֽׁוְא׃ פ
8זָכ֛וֹר אֶת־י֥וֹם הַשַּׁבָּ֖ת לְקַדְּשֽׁוֹ׃9שֵׁ֤שֶׁת יָמִים֙ תַּֽעֲבֹ֔ד וְעָשִׂ֖יתָ כָּל־מְלַאכְתֶּֽךָ׃10וְי֙וֹם֙ הַשְּׁבִיעִ֔י שַׁבָּ֖ת לַיהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ לֹֽ֣א־תַעֲשֶׂ֨ה כָל־מְלָאכָ֜ה אַתָּ֣ה ׀ וּבִנְךָֽ֣־וּבִתֶּ֗ךָ עַבְדְּךָ֤ וַאֲמָֽתְךָ֙ וּבְהֶמְתֶּ֔ךָ וְגֵרְךָ֖ אֲשֶׁ֥ר בִּשְׁעָרֶֽיךָ׃11כִּ֣י שֵֽׁשֶׁת־יָמִים֩ עָשָׂ֨ה יְהוָ֜ה אֶת־הַשָּׁמַ֣יִם וְאֶת־הָאָ֗רֶץ אֶת־הַיָּם֙ וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בָּ֔ם וַיָּ֖נַח בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֑י עַל־כֵּ֗ן בֵּרַ֧ךְ יְהוָ֛ה אֶת־י֥וֹם הַשַּׁבָּ֖ת וַֽיְקַדְּשֵֽׁהוּ׃ ס
12כַּבֵּ֥ד אֶת־אָבִ֖יךָ וְאֶת־אִמֶּ֑ךָ לְמַ֙עַן֙ יַאֲרִכ֣וּן יָמֶ֔יךָ עַ֚ל הָאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁר־יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֥ן לָֽךְ׃ ס
13לֹ֖א תִּרְצָֽח׃ ס
14לֹ֖א תִּנְאָֽף׃ ס
15לֹ֖א תִּגְנֹֽב׃ ס
16לֹֽא־תַעֲנֶ֥ה בְרֵעֲךָ֖ עֵ֥ד שָֽׁקֶר׃ ס
17לֹ֥א תַחְמֹ֖ד בֵּ֣ית רֵעֶ֑ךָ לֹֽא־תַחְמֹ֞ד אֵ֣שֶׁת רֵעֶ֗ךָ וְעַבְדּ֤וֹ וַאֲמָתוֹ֙ וְשׁוֹר֣וֹ וַחֲמֹר֔וֹ וְכֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר לְרֵעֶֽךָ׃ פ