Ascension of Jesus (Acts 1:1-11)

107 Custom

Jesus' ascension into heaven signifies the end of his earthly ministry and the beginning of the apostles' mission. It also foreshadows Jesus' eventual return, as the angels declare that he will come back in the same way he ascended.

Jesus instructs his disciples to be his witnesses in Jerusalem, Judea, Samaria, and to the ends of the earth. This command sets the stage for the apostles' mission and the spread of Christianity throughout the world.

The disciples are told to wait in Jerusalem for the coming of the Holy Spirit. This underscores the importance of relying on God's timing and guidance in carrying out the mission of the Church.

Vocabulary

Word Meaning
ὁ, ἡ, τό ten, ta, to
καί i, oraz
αὐτός, ή, ὁ on, on sam
ὅς, ἥ, ὅ kto, który, co
ἐν w, we
ὑμεῖς, ὑμῶν wy
οὗτος, αὕτη, τοῦτο ten, ta, to
εἰς do; na
οὐρανός, οῦ, ὁ niebo
μέν i, rzeczywiście
ἡμέρα, ας, ἡ dzień
πνεῦμα, τος, τό duch
ἅγιος, α, ον święty
ἀπό od
εἶπον powiedziałem
εἰμί jestem, być
ποιέω robić
περί o, około
πᾶς, πᾶσα, πᾶν wszystko
Ἰησοῦς, οῦ, ὁ Jezus, Jozue
τέ i, więc
διά przez, dla
ἀναλαμβάνω podnieść
μετά z, po
πολύς, πολλή, πολύ wiele
λέγω mówić, powiedzieć
βασιλεία, ας, ἡ królestwo
ἀλλά ale
πατήρ, πατρός, ὁ ojciec
ἐγώ ja
βαπτίζω chrzcić
δέ ale, lecz
οὐ, οὐκ, οὐχ nie
χρόνος, ου, ὁ czas
πορεύομαι iść
ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ mężczyzna; mąż
πρῶτος, η, ον pierwszy
λόγος, ου, ὁ słowo
o!
Θεόφιλος, ου, ὁ Teofil
ἄρχω rozpocząć; rządzić
διδάσκω uczyć
ἄχρι(ς)
ἐντέλλομαι rozkazywać
ἀπόστολος, ου, ὁ apostoł
ἐκλέγομαι wybierać
ἑαυτοῦ, ῆς, οῦ siebie
ζάω żyć
πάσχω cierpieć
τεκμήριον, ου, τό dowód
τεσσεράκοντα czterdzieści
ὀπτάνομαι pojawiać się
θεός, οῦ, ὁ Bóg
παραγγέλλω rozkazywać
Ἱεροσόλυμα, ων, τά Jerozolima
μή nie
χωρίζω dzielić; rozdzielać
περιμένω czekać
ἐπαγγελία, ας, ἡ obietnica
ἀκούω słyszeć
ὅτι że, ponieważ
Ἰωάννης, ου, ὁ Jan
ὕδωρ, ὑδατος, τό woda
οὖν więc

Biblical text

1:1Τὸν μὲν πρῶτον λόγον ἐποιησάμην περὶ πάντων, Θεόφιλε, ὧν ἤρξατο Ἰησοῦς ποιεῖν τε καὶ διδάσκειν,2ἄχρι ἧς ἡμέρας ἐντειλάμενος τοῖς ἀποστόλοις διὰ Πνεύματος Ἁγίου οὓς ἐξελέξατο ἀνελήμφθη·3οἷς καὶ παρέστησεν ἑαυτὸν ζῶντα μετὰ τὸ παθεῖν αὐτὸν ἐν πολλοῖς τεκμηρίοις, δι’ ἡμερῶν τεσσεράκοντα ὀπτανόμενος αὐτοῖς καὶ λέγων τὰ περὶ τῆς βασιλείας τοῦ Θεοῦ·4καὶ συναλιζόμενος παρήγγειλεν αὐτοῖς ἀπὸ Ἱεροσολύμων μὴ χωρίζεσθαι, ἀλλὰ περιμένειν τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ Πατρὸς ἣν ἠκούσατέ μου·5ὅτι Ἰωάνης μὲν ἐβάπτισεν ὕδατι, ὑμεῖς δὲ ἐν Πνεύματι βαπτισθήσεσθε Ἁγίῳ οὐ μετὰ πολλὰς ταύτας ἡμέρας.6Οἱ μὲν οὖν συνελθόντες ἠρώτων αὐτὸν λέγοντες Κύριε, εἰ ἐν τῷ χρόνῳ τούτῳ ἀποκαθιστάνεις τὴν βασιλείαν τῷ Ἰσραήλ;7εἶπεν πρὸς αὐτούς Οὐχ ὑμῶν ἐστιν γνῶναι χρόνους καιροὺς οὓς Πατὴρ ἔθετο ἐν τῇ ἰδίᾳ ἐξουσίᾳ,8ἀλλὰ λήμψεσθε δύναμιν ἐπελθόντος τοῦ Ἁγίου Πνεύματος ἐφ’ ὑμᾶς, καὶ ἔσεσθέ μου μάρτυρες ἔν τε Ἱερουσαλὴμ καὶ ἐν πάσῃ τῇ Ἰουδαίᾳ καὶ Σαμαρίᾳ καὶ ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς.9καὶ ταῦτα εἰπὼν βλεπόντων αὐτῶν ἐπήρθη, καὶ νεφέλη ὑπέλαβεν αὐτὸν ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν.10καὶ ὡς ἀτενίζοντες ἦσαν εἰς τὸν οὐρανὸν πορευομένου αὐτοῦ, καὶ ἰδοὺ ἄνδρες δύο παρειστήκεισαν αὐτοῖς ἐν ἐσθήσεσι λευκαῖς,11οἳ καὶ εἶπαν Ἄνδρες Γαλιλαῖοι, τί ἑστήκατε βλέποντες εἰς τὸν οὐρανόν; οὗτος Ἰησοῦς ἀναλημφθεὶς ἀφ’ ὑμῶν εἰς τὸν οὐρανὸν οὕτως ἐλεύσεται ὃν τρόπον ἐθεάσασθε αὐτὸν πορευόμενον εἰς τὸν οὐρανόν.