The Plot Against Jesus (Matthew 26:1-5)
Vocabulary
41
Greek
This is the last time when Jesus predicts his hand over to the authorities to be crucified. The prediction is paralleled with the look on the authorities taking the decision to do that.
Vocabulary
Word | Meaning | |
---|---|---|
ὅτε | když, jakmile; kdy | |
τελέω | končit, ukončovat | |
πᾶς, πᾶσα, πᾶν | vše | |
λόγος, ου, ὁ | slovo | |
οὗτος, αὕτη, τοῦτο | tento, tato, toto | |
εἶπον | řekl jsem (aor. od λέγω) | |
μαθητής, οῦ, ὁ | žák, učedník | |
αὐτός, ή, ὁ | on, on sám | |
οἶδα | vědět, znát | |
ὅτι | že, protože, neboť | |
μετά | s; spolu (s G); po, za (s A) | |
δύο | dva | |
ἡμέρα, ας, ἡ | den | |
πάσχα | pascha (pesah) | |
υἱός, οῦ, ὁ | syn | |
ἄνθρωπος, ου, ὁ | člověk | |
παραδίδωμι | odevzdat, předávat | |
σταυρόω | křižovat, ukřižovat | |
τότε | tehdy | |
συνάγω | shromažďovat | |
πρεσβύτερος, α, ον | starší, presbyter | |
αὐλή, ῆς, ἡ | dvůr; nádvoří; ovčinec | |
Καϊάφας, α, ὁ | Kaifáš | |
συμβουλεύω | radit; rozhodnout se, dohodnout se | |
δόλος, ου, ὁ | podvod, lest | |
κρατέω | držet, zmocnit se | |
ἀποκτείνω | zabíjet | |
δέ | ale, avšak, však | |
ἑορτή, ῆς, ἡ | svátek, slavnost | |
θόρυβος, ου, ὁ | povyk, zmatek | |
Ἰησοῦς, οῦ, ὁ | Ježíš, Jozue | |
εἰς | do, na, k; v (s A) | |
ἀρχιερεύς, έως, ὁ | velekněz, přední kněz | |
λαός, οῦ, ὁ | lid; národ (izraelský); lid Boží | |
λέγω | říkat | |
ἵνα | aby; že, takže |
Biblical text
26:1Καὶ ἐγένετο ὅτε ἐτέλεσεν ὁ Ἰησοῦς πάντας τοὺς λόγους τούτους, εἶπεν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ2Οἴδατε ὅτι μετὰ δύο ἡμέρας τὸ πάσχα γίνεται, καὶ ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοται εἰς τὸ σταυρωθῆναι.3Τότε συνήχθησαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι τοῦ λαοῦ εἰς τὴν αὐλὴν τοῦ ἀρχιερέως τοῦ λεγομένου Καϊάφα,4καὶ συνεβουλεύσαντο ἵνα τὸν Ἰησοῦν δόλῳ κρατήσωσιν καὶ ἀποκτείνωσιν·5ἔλεγον δέ Μὴ ἐν τῇ ἑορτῇ, ἵνα μὴ θόρυβος γένηται ἐν τῷ λαῷ.