Surely God is good to Israel (Psalm 73)

144 Custom

Psalm 73 is one of the Psalms of Asaph (see 50 and 74-83). It is numbered as 73 in Masoretic numbering while in Septuagint and Vulgate the numbering it is 72.

This psalm is raising a topic of prosperity of righteous and wicked people. For the author, as he observes, it seems like those who are disregarding God are doing much better than those who are faithful. Nevertheless, this perspective is changing when he thinks of the Temple. It reminds him of the eschatological future when the wicked will be destroyed and the righteous uplifted.

The topic, that the righteous is not always doing well even despite his righteousness, compared to the wicked, is also elaborated in the book of Job and Ecclesiastes. Each of these books in its own right and much closer detail.

This topic of good and evil, and justice and injustice also belongs to the collective human experience which can be, for example, found, in similar contours, in Plato's Republic (πολιτεία) or in Leibniz's Theodicy.

Vocabulary

Word Meaning
וְ and
אֲנִי I
לְ to
בְּ in
הֵם they
אַתָּה you (m. sg.)
הַ definite article
לֵבָב heart
מִן from, out of
כְּ like
כִּי for, that, when
עַם people; relative; kinship
אַךְ surely; only; however
אֱלֹהִים God
אַיִן there is not; non-existence
לֹא not
שׁית put, set, make
ידע know, learn, observe
הִנֵּה behold
היה to be, become
כֹּל each
טוֹב good
רָשָׁע wicked person; guilty, wicked
עָמָל trouble, toil; Amal
נגע touch, reach; wound
לָכֵן therefore
עַיִן spring; eye; look
דבר speak
שָׁמַיִם heaven
אֶרֶץ earth
הוּא he
אמר to say
אֶל towards
עוֹלָם eternity; world
ספר count; report, tell; write
אֲדֹנָי Lord
מִזְמוֹר psalm
אָסָף Asaph
יִשְׂרָאֵל Israel
בַּר grain
מְעַט a few, a little
נטה stretch out, spread out, bend
רֶגֶל foot, leg
שׁפך pour, shed
אֲשֶׁר that, which
קנא be zealous; be jealous; make jealous, angry
הלל praise
שָׁלוֹם welfare, peace
ראה to see
חַרְצֹב fetter; pang
מות die
בָּרִיא fat
אוּל body, belly
אֱנוֹשׁ human being, humankind
אָדָם man
ענק put on one's neck, equip with
גַּאֲוָה majesty, swelling, pride
עטף be feeble
שִׁית garment
חָמָס violence, wrong
יצא come out
חֵלֶב fat; the best
עבר miss, pass by, wade
מַשְׂכִּית show-piece; imagination
מוק [uncertain]
רַע bad, evil
עֹשֶׁק oppression, extortion
מָרוֹם high place, height
פֶּה mouth
לָשׁוֹן tongue; language
שׁוב return; do again
הֲלֹם hither, here
מַיִם water
מָלֵא full, full of
מצה be drained out
אֵיכָה where; how
יֵשׁ being; there is
דֵּעָה knowledge
עֶלְיוֹן upper; highest
אֵלֶּה these
שָׁלֵיו at ease
שׁגה swerve; err, stray
חַיִל power, army
רֵיק empty
זכה purify oneself
רחץ to wash
נִקָּיוֹן cleanness, innocence
כַּף palm
יוֹם day
תוֹכַחַת rebuke
בֹּקֶר morning
אִם if; when
כְּמוֹ like; when
דּוֹר generation
בֵּן son
בגד deal treacherously
חשׁב think, value
זֹאת this (f.)
עַד while; as far as, until
בוא bring; let come

Biblical text

73:1מִזְמ֗וֹר לְאָ֫סָ֥ף אַ֤ךְ ט֭וֹב לְיִשְׂרָאֵ֥ל אֱלֹהִ֗ים לְבָרֵ֥י לֵבָֽב׃2וַאֲנִ֗י כִּ֭מְעַט נטוי רַגְלָ֑י כְּ֝אַ֗יִן שפכה אֲשֻׁרָֽי׃3כִּֽי־קִ֭נֵּאתִי בַּֽהוֹלְלִ֑ים שְׁל֖וֹם רְשָׁעִ֣ים אֶרְאֶֽה׃4כִּ֤י אֵ֖ין חַרְצֻבּ֥וֹת לְמוֹתָ֗ם וּבָרִ֥יא אוּלָֽם׃5בַּעֲמַ֣ל אֱנ֣וֹשׁ אֵינֵ֑מוֹ וְעִם־אָ֝דָ֗ם לֹ֣א יְנֻגָּֽעוּ׃6לָ֭כֵן עֲנָקַ֣תְמוֹ גַאֲוָ֑ה יַעֲטָף־שִׁ֝֗ית חָמָ֥ס לָֽמוֹ׃7יָ֭צָא מֵחֵ֣לֶב עֵינֵ֑מוֹ עָ֝בְר֗וּ מַשְׂכִּיּ֥וֹת לֵבָֽב׃8יָמִ֤יקוּ ׀ וִידַבְּר֣וּ בְרָ֣ע עֹ֑שֶׁק מִמָּר֥וֹם יְדַבֵּֽרוּ׃9שַׁתּ֣וּ בַשָּׁמַ֣יִם פִּיהֶ֑ם וּ֝לְשׁוֹנָ֗ם תִּֽהֲלַ֥ךְ בָּאָֽרֶץ׃10לָכֵ֤ן ׀ ישיב עַמּ֣וֹ הֲלֹ֑ם וּמֵ֥י מָ֝לֵ֗א יִמָּ֥צוּ לָֽמוֹ׃11וְֽאָמְר֗וּ אֵיכָ֥ה יָדַֽע־אֵ֑ל וְיֵ֖שׁ דֵּעָ֣ה בְעֶלְיֽוֹן׃12הִנֵּה־אֵ֥לֶּה רְשָׁעִ֑ים וְשַׁלְוֵ֥י ע֝וֹלָ֗ם הִשְׂגּוּ־חָֽיִל׃13אַךְ־רִ֭יק זִכִּ֣יתִי לְבָבִ֑י וָאֶרְחַ֖ץ בְּנִקָּי֣וֹן כַּפָּֽי׃14וָאֱהִ֣י נָ֭גוּעַ כָּל־הַיּ֑וֹם וְ֝תוֹכַחְתִּ֗י לַבְּקָרִֽים׃15אִם־אָ֭מַרְתִּי אֲסַפְּרָ֥ה כְמ֑וֹ הִנֵּ֤ה ד֭וֹר בָּנֶ֣יךָ בָגָֽדְתִּי׃16וָֽ֭אֲחַשְּׁבָה לָדַ֣עַת זֹ֑את עָמָ֖ל היא בְעֵינָֽי׃17עַד־אָ֭בוֹא אֶל־מִקְדְּשֵׁי־אֵ֑ל אָ֝בִ֗ינָה לְאַחֲרִיתָֽם׃18אַ֣ךְ בַּ֭חֲלָקוֹת תָּשִׁ֣ית לָ֑מוֹ הִ֝פַּלְתָּ֗ם לְמַשּׁוּאֽוֹת׃19אֵ֤יךְ הָי֣וּ לְשַׁמָּ֣ה כְרָ֑גַע סָ֥פוּ תַ֝֗מּוּ מִן־בַּלָּהֽוֹת׃20כַּחֲל֥וֹם מֵהָקִ֑יץ אֲ֝דֹנָי בָּעִ֤יר ׀ צַלְמָ֬ם תִּבְזֶֽה׃21כִּ֭י יִתְחַמֵּ֣ץ לְבָבִ֑י וְ֝כִלְיוֹתַ֗י אֶשְׁתּוֹנָֽן׃22וַאֲנִי־בַ֭עַר וְלֹ֣א אֵדָ֑ע בְּ֝הֵמ֗וֹת הָיִ֥יתִי עִמָּֽךְ׃23וַאֲנִ֣י תָמִ֣יד עִמָּ֑ךְ אָ֝חַ֗זְתָּ בְּיַד־יְמִינִֽי׃24בַּעֲצָתְךָ֥ תַנְחֵ֑נִי וְ֝אַחַ֗ר כָּב֥וֹד תִּקָּחֵֽנִי׃25מִי־לִ֥י בַשָּׁמָ֑יִם וְ֝עִמְּךָ֗ לֹא־חָפַ֥צְתִּי בָאָֽרֶץ׃26כָּלָ֥ה שְׁאֵרִ֗י וּלְבָ֫בִ֥י צוּר־לְבָבִ֥י וְחֶלְקִ֗י אֱלֹהִ֥ים לְעוֹלָֽם׃27כִּֽי־הִנֵּ֣ה רְחֵקֶ֣יךָ יֹאבֵ֑דוּ הִ֝צְמַ֗תָּה כָּל־זוֹנֶ֥ה מִמֶּֽךָּ׃28וַאֲנִ֤י ׀ קִֽרֲבַ֥ת אֱלֹהִ֗ים לִ֫י־ט֥וֹב שַׁתִּ֤י ׀ בַּאדֹנָ֣י יְהֹוִ֣ה מַחְסִ֑י לְ֝סַפֵּ֗ר כָּל־מַלְאֲכוֹתֶֽיךָ׃