Song of Simeon: Nunc dimittis (Luke 2:29-32)
Nunc dimittis refers to a hymn that Simeon pronounces when seeing a Messiah as he was promised by the Holy Spirit before his death comes. The name "Nunc dimittis" is based on the first two words from the first verse in the Latin translation: "Nunc dimittis servum tuum, Domine, secundum verbum tuum in pace (Now you dismiss your servant in peace, Lord)" (Luke 2:29).
Vocabulary
Word | Meaning | |
---|---|---|
ὁ, ἡ, τό | der, die, das | |
σύ | du | |
κατά | mit, gegen (mit G), nach, nach Art; zu, in (mit A) | |
λαός, οῦ, ὁ | Volk; Volksmenge, Leute (oft Juden oder Christen als Volk Gottes) | |
νῦν | jetzt, nun | |
ἀπολύω | freigeben, entlassen | |
δοῦλος, ου, ὁ | Diener, Sklave | |
δεσπότης, ου, ὁ | Herr; Besitzer, Gebieter | |
ῥῆμα, τος, τό | Wort, Aussage | |
ἐν | in, auf, an, bei (mit D) |