Baptism and Testing of Jesus (Mark 1:9-13)
Mark 1:9-13 describes the baptism and temptation of Jesus. The Gospel of Mark binds these two events causally close.
The story in this passage highlights Jesus' identity as the Son of God and his ability to resist the temptation of Satan. The role of the Holy Spirit, which descends on Jesus upon baptism, is especially stressed here. He is a token of God's authorization to the service and an agent that leads Jesus into the desert.
These events mark the beginning of Jesus' public ministry and set the stage for his teachings and miracles in the rest of the Gospel of Mark.
Vocabulary
Word | Meaning | |
---|---|---|
ὁ, ἡ, τό | ten, ta, to | |
καί | a, i | |
ἐν | v, ve (s D) | |
εἰς | do, na, k; v (s A) | |
αὐτός, ή, ὁ | on, on sám | |
εἰμί | jsem; být | |
γίνομαι | dít se, stát se | |
ἡμέρα, ας, ἡ | den | |
ὑπό | pomocí, od (s G); pod, kolem (s A) | |
εὐθύς | ihned, okamžitě | |
ἐκ, ἐξ | z, od (s G) | |
οὐρανός, οῦ, ὁ | nebe | |
πνεῦμα, τος, τό | duch; vítr | |
σύ | ty | |
ἔρημος, ον | poušť | |
ἐκεῖνος, η, ο | onen, tamten | |
ἔρχομαι | přijít, jít | |
Ἰησοῦς, οῦ, ὁ | Ježíš, Jozue | |
ἀπό | od, z (s G) | |
Γαλιλαία, ας, ἡ | Galilea | |
βαπτίζω | ponořit, křtít | |
Ἰορδάνης, ου, ὁ | Jordán | |
Ἰωάννης, ου, ὁ | Jan | |
ἀναβαίνω | jít nahoru, vystupovat | |
ὕδωρ, ὑδατος, τό | voda | |
εἶδον | viděl jsem (aor. od ὁράω) | |
σχίζω | trhat | |
ὡς | jak, jako | |
περιστερά, ᾶς, ἡ | holubice, holub | |
καταβαίνω | jít dolů, sestoupit | |
φωνή, ῆς, ἡ | hlas, zvuk | |
υἱός, οῦ, ὁ | syn | |
ἐγώ | já | |
ἀγαπητός, ή, όν | milovaný | |
εὐδοκέω | mít zalíbení | |
ἐκβάλλω | vyvést |
Biblical text
1:9Καὶ ἐγένετο ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις ἦλθεν Ἰησοῦς ἀπὸ Ναζαρὲτ τῆς Γαλιλαίας καὶ ἐβαπτίσθη εἰς τὸν Ἰορδάνην ὑπὸ Ἰωάνου.10καὶ εὐθὺς ἀναβαίνων ἐκ τοῦ ὕδατος εἶδεν σχιζομένους τοὺς οὐρανοὺς καὶ τὸ Πνεῦμα ὡς περιστερὰν καταβαῖνον εἰς αὐτόν·11καὶ φωνὴ ἐγένετο ἐκ τῶν οὐρανῶν Σὺ εἶ ὁ Υἱός μου ὁ ἀγαπητός, ἐν σοὶ εὐδόκησα.12Καὶ εὐθὺς τὸ Πνεῦμα αὐτὸν ἐκβάλλει εἰς τὴν ἔρημον.13καὶ ἦν ἐν τῇ ἐρήμῳ τεσσεράκοντα ἡμέρας πειραζόμενος ὑπὸ τοῦ Σατανᾶ, καὶ ἦν μετὰ τῶν θηρίων, καὶ οἱ ἄγγελοι διηκόνουν αὐτῷ.