Love and Affection
Vocabulary
30
Greek
Primary expressions for the word love in the New Testament are two nouns ἀγαπη and φιλία, including their cognates. These words are present in various contexts, creating a vibrant semantic range. In the bible, there exist another two words for love ἔρως and στοργή that are however present in Septuagint and therefore cannot be found in the New Testament.
We can further find numerous amount of words and phrases that are related to love expressing in its regard affections. You will find their list in the vocabulary.
Vocabulary
Word | Meaning | |
---|---|---|
ἀγαπάω | aimer | |
ἀγάπη, ης, ἡ | amour | |
ἀγαπητός, ή, όν | bien-aimé, apprécié | |
φιλέω | aimer | |
ἔρως | amour, désir | |
στοργή | amour, affection | |
φιλαδελφία, ας, ἡ | l'amour fraternel | |
φιλάδελφος, ον | ayant de l'amour fraternel | |
φιλανθρωπία, ας, ἡ | bienveillance, amour pour les autres | |
φίλανδρος, ον | aimant son mari, ayant de l'amour pour son mari | |
φιλότεκνος, ον | aimant ses enfants | |
φίλαυτος, ον | égoïste, narcissique | |
φιλόθεος, ον | dévot, pieux | |
φιλόστοργος, ον | aimant tendrement | |
ἄστοργος, ον | sans cœur | |
ζηλόω | être zélé; être jaloux | |
ζῆλος, ου, ὁ | zèle, jalousie | |
ἐπιποθέω | aspirer, désirer ardemment | |
ὁμείρομαι | désirer, aspirer | |
ἐπιπόθητος, ον | désiré, souhaité | |
σπλαγχνίζομαι | avoir pitié | |
σπλάγχνον, ου, τό | entrailles; émotions | |
εὔσπλαγχνος, ον | compatissant | |
πολύσπλαγχνος, ον | compatissant, miséricordieux | |
πλατύνω τὴν καρδίαν | élargir le cœur (une expression pour manifester de l'affection pour quelqu'un) | |
στενοχωρέομαι ἐν τοῖς σπλάγχνοις | être restreint dans les entrailles | |
κλείω τὰ σπλάγχνα | fermer les entrailles | |
ἐμβριμάομαι | gronder, être ému | |
συμπαθέω | avoir de la sympathie | |
συμπαθής, ές | compatissant, sympathique |