Good Samaritan (Luke 10:25-37)

105 Custom

Vocabulary

Word Meaning
ὁ, ἡ, τό ten, tá, to
καί a, aj
αὐτός, ή, ὁ on, sám seba
δέ ale, avšak
σύ ty, tvoj
εἶπον povedal som
ἐν v, vo (s D)
τις, τι niekto, niečo
ποιέω robiť
ὅλος, η, ον celý, úplný; všetok
πλησίον blízko
Ἰησοῦς, οῦ, ὁ Ježiš, Jozue
ἐγώ ja
εἰς do; v (s A)
κατά proti, s (s G); podľa, na spôsob; po, k, v (s A)
εἶδον videl som
πρός k, pri (s A)
ἀποκρίνομαι odpovedať
οὗτος, αὕτη, τοῦτο tento, táto, toto
καταβαίνω ísť dole, zostúpiť
λῃστής, οῦ, ὁ lupič
ὅς, ἥ, ὅ kto, ktorý, čo
ἀντιπαρέρχομαι prejsť okolo
ὁμοίως rovnako
γίνομαι stať sa, zmeniť sa
KlvXzdLHygkGQWiat84IEosUCcMuNDZPxnB02676 ἔρχομαι prísť, ísť
ἐπί na, nad (s G, D, A); na základe (s D); proti (s A)
ἐπιμελέομαι starať sa
ἰδού pozri!
νομικός, ή, όν znalý zákona
ἀνίστημι postaviť hore
ἐκπειράζω pokúšať
λέγω povedať
διδάσκαλος, ου, ὁ učiteľ
ζωή, ῆς, ἡ život
αἰώνιος, ον večný
κληρονομέω dediť
d5R8EMFN4TohnpleQK6ZIkXCAar7YqcVs9D14338 νόμος, ου, ὁ zákon
γράφω písať
πῶς ako?
ἀναγινώσκω čítať
ἀγαπάω milovať, mať rád
κύριος, ου, ὁ Pán
θεός, οῦ, ὁ Boh
ἐκ, ἐξ z, od (s G)
καρδία, ας, ἡ srdce
ψυχή, ῆς, ἡ duša; život
ἰσχύς, ύος, ἡ sila
διάνοια, ας, ἡ myseľ
ὡς ako, podobne ako
σεαυτοῦ, ῆς seba
ὀρθῶς správne
ζάω žiť
θέλω chcieť
δικαιόω ospravedlniť
ἑαυτοῦ, ῆς, οῦ seba; svoj
εἰμί som; byť
ὑπολαμβάνω predpokladať
ἄνθρωπος, ου, ὁ človek
ἀπό od, z (s G)
Ἰερουσαλήμ, ἡ Jeruzalem
Ἰεριχώ, ἡ Jericho
περιπίπτω upadnúť
ἐκδύω vyzliecť

Biblical text

10:25Καὶ ἰδοὺ νομικός τις ἀνέστη ἐκπειράζων αὐτὸν λέγων Διδάσκαλε, τί ποιήσας ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω;26 δὲ εἶπεν πρὸς αὐτόν Ἐν τῷ νόμῳ τί γέγραπται; πῶς ἀναγινώσκεις;27 δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν Ἀγαπήσεις Κύριον τὸν Θεόν σου ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ ψυχῇ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ ἰσχύϊ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ διανοίᾳ σου, καὶ τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν.28εἶπεν δὲ αὐτῷ Ὀρθῶς ἀπεκρίθης· τοῦτο ποίει καὶ ζήσῃ.29 δὲ θέλων δικαιῶσαι ἑαυτὸν εἶπεν πρὸς τὸν Ἰησοῦν Καὶ τίς ἐστίν μου πλησίον;30ὑπολαβὼν Ἰησοῦς εἶπεν Ἄνθρωπός τις κατέβαινεν ἀπὸ Ἱερουσαλὴμ εἰς Ἱερειχώ, καὶ λῃσταῖς περιέπεσεν, οἳ καὶ ἐκδύσαντες αὐτὸν καὶ πληγὰς ἐπιθέντες ἀπῆλθον ἀφέντες ἡμιθανῆ.31κατὰ συγκυρίαν δὲ ἱερεύς τις κατέβαινεν ἐν τῇ ὁδῷ ἐκείνῃ, καὶ ἰδὼν αὐτὸν ἀντιπαρῆλθεν.32ὁμοίως δὲ καὶ Λευείτης κατὰ τὸν τόπον ἐλθὼν καὶ ἰδὼν ἀντιπαρῆλθεν.33Σαμαρείτης δέ τις ὁδεύων ἦλθεν κατ’ αὐτὸν καὶ ἰδὼν ἐσπλαγχνίσθη,34καὶ προσελθὼν κατέδησεν τὰ τραύματα αὐτοῦ ἐπιχέων ἔλαιον καὶ οἶνον, ἐπιβιβάσας δὲ αὐτὸν ἐπὶ τὸ ἴδιον κτῆνος ἤγαγεν αὐτὸν εἰς πανδοχεῖον καὶ ἐπεμελήθη αὐτοῦ.35καὶ ἐπὶ τὴν αὔριον ἐκβαλὼν δύο δηνάρια ἔδωκεν τῷ πανδοχεῖ καὶ εἶπεν Ἐπιμελήθητι αὐτοῦ, καὶ τι ἂν προσδαπανήσῃς ἐγὼ ἐν τῷ ἐπανέρχεσθαί με ἀποδώσω σοι.36τίς τούτων τῶν τριῶν πλησίον δοκεῖ σοι γεγονέναι τοῦ ἐμπεσόντος εἰς τοὺς λῃστάς;37 δὲ εἶπεν ποιήσας τὸ ἔλεος μετ’ αὐτοῦ. εἶπεν δὲ αὐτῷ Ἰησοῦς Πορεύου καὶ σὺ ποίει ὁμοίως.